"-Admiré sólo la ejecución de los muñecos- dijo"
y me he quedado a solas mirando oir la noche como a un buitre/
en el calzón opuesto de mi madre a cuerda en el insulto de otro
-tal vez el nombre sea la otra esencia- ella tenía a bien el convertible
y yo o yo o la belleza consumada en forma/ los áticos tupidos del
lenguaje de ella en los otoños/ lo desmedido del lenguaje como norma
opuesta al calzoncillo de mi padre (las dos gemas de mi padre como hiriente)
/la balaustrada azul de los cuchillos de mi padre como en gérmen de belleza
en algún puerto muerto como estambre/ las manos de la madre oían otras formas
y yo o yo o mis pasajes/ la marea absurda/ las dos bocas/
6/11/2010
"-ya no hay más nombres- dije a la loca"
en el cuchillo agudo de mi padre, en lo central decía boca a boca la palabra
ajena (la luz ha entrado tarde a alguna puerta y yo acuclillada en calzoncillo)
el eje era el mejor discurso y la otra boca (mecía a la otra boca ajena a alguna
cita) canto voraz el nombre como agudo de tibieza en la indolencia de él,
el abandono mío de su madre en el oleaje de las sombras (la palabra ajena)
el canto hacía al calendario interferir diciendo "ya no hay nombres" y la pasión
antigua de algún Cristo (en el oleaje adverso) (sed en las costumbres)
6/11/2010
como vino en otro cuadro en otro oleaje sucedáneo a la belleza
(la pieza daba tono de armonía) (pero faltaba de él alguna cuerda)
canto a la canción del vino como canto en la extracción primera
de belleza el hombre (o sucedáneo) cara a la raíz inquieta en que
las bridas fueron asesinas de mi carne ( o la mansión desecha
como un viaje) (en el velorio de ella a la canción de cuna de su
madre) (pétalos pétalos muriendo)
6/11/2010
"Visto bastante. La visión se ha encontrado en todos los aires"
en los desmanes del río muerto por las noches entre piedras y
eucaliptos coloreados de verde en el andar de hojas del difunto
y por atrás el nombre entre las plantas (callos en las plantas)
al inferir el nombre coloreado de estrellas púrpuras sin nombre
como peste (aire en los eclipses y que es noche) por detrás
las puertas a la calle y él (la dentadura de él entre mi carne)
en piezas mínimas muriendo
6/11/2010
"sobrevive al desconcierto la tiniebla la plaza", aquellos nombres
idos como anclaje en la marea púrpura o muriendo como valles
empedrados por las noches la marea como viaje por los sorbos del
aliento el ademán de mí entre callejas grises opacadas del silencio/
la oquedad/ la plaza triste sin el viaje en los caballos blancos de la escena
circular el nombre nombre triste como viaje
6/11/2010
No hay comentarios:
Publicar un comentario